Los aficionados a Lord of the Rings Online están de enhorabuna. Warner Bros. Interactive Entertainment ha presentado siete nuevas expansiones gratuitas que les permitirán ampliar este mundo inspirado en la Tierra Media de J.R.R. Tolkien.
Cada una de estas nuevas áreas goza de sus propias misiones e historia. Aquí tenéis los detalles de las mismas:
Brown Lands: una tierra antaño devastada que ahora se convierte en campo de batalla en el que los Rohirrim deben hacer frente al ejército invasor mientras fortalecen sus alianzas.
Eorlsmead: Stangard, un pueblo Rohirrim situado en la parte más elevada de Eorlsmead, se encuentra en un estado crítico, y nosotros deberemos ayudar a sus habitantes con víveres y otro tipo de encargos.
Limlight Gorge: un radical desierto situado entre el Bosque de Fangorn y las Montañas Nubladas que se ha visto invadida por temibles Trols que no temen a la luz del sol.
Parth Celebrant: conocido lugar donde estalló la Batalla de Celebrant y en el que el ejército de Gondor traicionó a su pueblo. Ahora sus almas en pena vagan por el lugar, y nosotros nos tendremos que encargar de darles el descanso que, tal vez, no se merecen.
The Rushgore: el pantano de Rushgore está, ahora, plagado de bandidos que aprovechan cualquier ocasión para caer sobre sus víctimas indefensas. ¡Hay que acabar con ellos cueste lo que cueste!
Thinglad: un enorme bosque con inmensos y grises árboles cuyos contrastes de claroscuros suponen un punto de exploración para los centinelas de Lotlórien, a quienes tendremos que ayudar en su tarea.
Wailing Hills: para terminar, las escarpadas rocas de estas colinas nos dan la bienvenida con sus hordas de orcos y arañas, asqueroso…
Para que os podáis hacer una idea visual de ellas, os dejamos el trailer de Thinglad:
Bonito, ¿verdad? Aunque… esa especie de elfo/ hombre enmascarado nos genera muchas dudas…
Ésta es una de las cosas que más cola ha traído desde que se presentara el tráiler de El Hobbit, sobre todo en su versión española.
Cuando uno se encuentra con que una de sus novelas preferidas va a ser llevada al cine, surgen dudas (razonables): ¿respetarán la naturaleza del argumento y sus personajes? ¿Añadirán o cambiarán cosas? ¿Cuánto de lo que considero vital será eliminado por falta de tiempo?
Podemos apostar una cota de mithril a que esas eran la clase de preguntas que retumbaban en las mentes de muchos mientras su mano trémula colocaba el cursor sobre el botón «play» cuando el tráiler de El Hobbit fue anunciado en todas las páginas web de cine, espectáculos y fantasía. Durante esos escasos dos minutos y medio donde recibimos imágenes a una velocidad que difícilmente nos permite decir más que «ooooohhhh!!!» y «¡aaaaahhhhh!», y señalar con el dedo, puede ocurrir que nuestra apatía y decepción crezca, o que nos emocionemos como niños.
En Númenor, nos ocurrió lo segundo. No sólo porque las imágenes se correspondían con nuestra imaginación, si no porque ocurrió algo muy importante, algo vital, algo que nos hizo pensar que ese tal Peter Jackson no iba tan desencaminado con su representación de la esencia de El Hobbit: los enanos cantaban.
Y no cualquier cosa o de cualquier forma; la escena sucede exactamente igual que como narraba el libro:
«La oscuridad invadió toda la habitación, y el fuego se extinguió y las sombras se borraron; y todavía seguían tocando. Y de pronto, uno primero y luego otro, mientras tocaban, entonaron el canto grave que antaño cantaran los enanos, en lo más hondo de las viejas moradas, y estas líneas son como un fragmento de esa canción, aunque no hay comparación posible sin la música.»
Así ocurre en el tráiler, a lo que hay que añadir la mágica y cavernosa voz de Thórin escudo de Roble.
Ésta no es la primera vez que se pone música y voz a esta canción. Hemos encontrado otras referencias a la misma, de diferente estilo, pero también muy buenas. Hagamos un ejercicio de escucha. Comparemos las diferentes versiones y decidamos cuál nos gusta más. Empecemos por la versión de Peter Jackson:
¿Qué tal? Tiene un aire misterioso y siniestro, ¿verdad? Lo suficiente como para asustar un poco a un hobbit.
Pero sigamos. Aquí tenemos una versión, más rudimentaria y con menos medios, pero muy digna y, quizá, más fácil de ser cantada por enanos recién llegados en casa de Bilbo.
Aquí tenemos algo diferente, una pieza de Cody Skinner. Sin letra, sólo música, aunque es fácil ver cómo debería cantarse siguiendo el poema de Tolkien:
Otra versión que sigue el estilo de la novela, con una primera voz a la que siguen otras:
Y por último, una de las mejores versiones que hemos encontrado. Aunque carece de letra, utiliza los instrumentos que Tolkien menciona en El Hobbit, y por eso creemos que merece la pena ser escuchada y ocupar un lugar en esta entrada:
¿Cuál os gusta más? ¿Cuál os evoca más el recuerdo de aquella tarde en la que empezasteis el libro, o aquellas hojas de otoño que volaban mientras esperabais el autobús, pasando las páginas?
Pasemos a otra cosa: versión española. Como sabéis, ha habido muchas críticas y quejas (y hasta una plataforma de Facebook) a la versión española de la canción, que podemos escuchar en el traíler en español. Lo horripilante del asunto, a parte de la voz nasal de Thórin y de que no tiene ni puñetera idea de cantar (matad al doblador), es que la letra no ha sido adaptada de ninguna manera para que encaje con la música. La han traducido, tal cual, por el artículo 14 y porque yo lo valgo.
El resultado es esto:
Bueno, vale, era el tráiler entero, pero la canción está de todas formas…
Sólo podemos decir: ¡SOCORRO! y ¿POR QUÉ?
En contraposición a esta, y superándola por paliza considerable, tenemos la versión de la Comisión de Música de la Sociedad Tolkien Española. Una versión con música original de Víctor Suay «Hamfast» y traducción de Pablo Ginés «Azaghal».
La clave de su éxito está en el esfuerzo para la traducción tenga sentido en castellano, es decir, para que la letra encaje con la música, más allá de la traducción literal. Con esto obtenemos una canción muy fiel a la de Tolkien, pero que tiene sentido propio:
Más allá de frías montañas, sí,
hemos de ir a Erebor
a buscar el oro y la plata gris
antes del alba antes del sol.
Poderosa era la magia allí
de los herreros del rey Thrór,
cantaba el martillo un canto sin fin
en las cavernas de Erebor.
Para el rey y señor de los Elfos
de oro un tesoro se forjó
y en las gemas se escondió
la luz de Anor, la magia del Sol.
En collares colgaban estrellas
y en coronas fuego del dragón,
y entretejían en el metal
luz de la Luna y joyas sin igual.
Más allá de frías montañas, sí,
hemos de ir a Erebor
a buscar el oro en el cubil,
en la caverna del dragón.
Donde el hombre nunca osó cavar,
allí se oía su canción
y al arpa de oro acompañar
yunques y mazas con su son.
De repente en medio de la noche
estalló rugiendo un vendaval,
como antorchas los pinos ardían
en la noche del día fatal.
Las campanas lloraban en Valle
y los hombres lo vieron llegar.
Del dragón la ira en las calles,
destruía el fuego la ciudad.
La montaña entre una bruma gris
fue escenario del final.
Los enanos lucharon hasta el fin
bajo la luna fantasmal.
Más allá de frías montañas, sí,
hemos de ir a Erebor
a buscar el oro y la plata gris
antes del alba antes del sol.
Lamentablemente no tenemos disponible ningún vídeo de Youtube para que la veáis en su esencia, es decir, cantada en una reunión o en una cena de gala, entonada a veces por más de cien voces (no todas afinadas, pero sí llenas de ilusión), pero podemos ofreceros la versión del audiocancionero que grabaron nuestros amigos los Bardos Errantes. Para disfrutarla, pincha aquí.
Y no olvidéis dejar vuestra opinión en los comentarios 🙂
Mientras esperamos el estreno de la nueva película de “El Hobbit” podemos recordar que en 1977 ya se realizo una versión animada.
Fue dirigida por Jules Bass y Arthur Rankin, que luego procederían a realizar la desafortunada película animada de “El Retorno del Rey”.
Como curiosidad se puede señalar que conto con la voces de nada menos que los grandes directores John Huston para Gandalf y Otto Preminger para el Rey de los elfos.
Aquí podéis verla en su totalidad, subtitulada en español.
La Órbita de Endor es un podcast centrado en la ciencia ficción y la fantasía que todo buen aficionado a ellas debería conocer. Sin más pretensiones que informar y debatir sobre lo que nos gusta, es una forma nueva y fresca de pasar un rato muy entretenido. Y, para qué mentir, tiene una calidad impresionate para los humildes medios con los que cuenta.
El pasado otoño el Smial de Númenor (representado por Elia «Míriel» y Paula «Erendis»)tuvo el honor de participar en uno de sus programas, centrado en J. R. R. Tolkien y en su obra. Aquí podéis escucharlo:
Y os dejamos también el enlace a su blog para que podáis disfrutar del resto de sus podcast. Desde el Smial de Númenor agradecemos a La Órbita de Endor el habernos permitido colaborar con ellos 🙂
Comentábamos ayer en la reunión, que ya sea por la popularidad que alcanzaron las películas de Peter Jackson o por mérito propio de Tolkien (ya que las películas éstán basadas en su obra), el caso es que lo que antes era un lenguaje casi secreto y desconocido ahora está en boca de todos. Incluso de aquellos que jamás han leído «El Hobbit» o han ido al cine a ver «Las Dos Torres».
Hace años, mucho antes de que la imagen de Elijah Wood, ataviado con capa y chaleco, llenase las marquesinas de los autobuses y los carteles publicitarios de la Gran Vía madrileña, si te hacías con el último pastelito de la fiesta ante la mirada golosa de tus amigos y acariciabas la superficie azucarada mientras susurrabas «mi tesssoooooroooooo…», no sólo eran poco los que se reían, si no que a las muecas estupefactas seguía un inexplicable alejamiento de las masas, que comenzaban a murmurar que siempre habías sido un poco «rarito».
Eso se acabó. Y no gracias a todas esas películas malísimas que han sacado como churros aceitosos desde que el fenómeno «friki» se puso de moda. Fue por el éxito de El Señor de los Anillos que algunas palabras que antes sonaban crípticas ahora sean cotidianas.
Es fácil oír en una conversación «he comido como un hobbit» o «ése parece un elfo». No es extraño que cuando alguien come cualquier cosa de la familia del pan que sea rica y contundente se refiera a ello como «lembas». Y no digamos ya bromas sobre el Anillo Único. La lista es interminable.
Pero si hay alguien que ha entrado por la puerta grande en este lenguaje popular (y con honores), es Gollum. Hay muy pocas personas para las que este personaje resulte desconocido, incluso sin haber visto las películas. Ha sido imitado, utilizado para bromas en programas de televisión y sus frases constan entre las más populares. Hasta la peluquera hace chistes sobre Gollum.
Y eso, amigos míos, es obra de Tolkien. Han tenido que pasar muchos años y una película que arrasó en taquillas para alcanzar este nivel de popularidad, pero al final el que menta a Gandalf o bromea sobre Gollum, está mentando a Tolkien, ya que unos y otro salieron de la pluma y la imaginación del profesor.
Sí, lo que comentábamos ayer en la reunión, era cierto. A las pruebas me remito:
Para empezar bien la semana, os ofrecemos el último vídeoblog disponible del rodaje de El Hobbit.
El capítulo de hoy trata sobre el rodaje en exteriores y toda la logística que ello conlleva para cubrir las necesidades de la película. Como ocurrió en El Señor de los Anillos, se está utilizando todo lo que Nueva Zelanda puede ofrecer en cuanto a paisajes, por lo que estamos hablando de una flota de unos 140 vehículos recorriendo unos 200.000 km de superficie.
Aunque muchos de nosotros jamás estaremos involucrados en un proyecto de esa envergadura, estamos seguros de que se pueden obtener consejos muy prácticos incluso para rodar nuestros humildes cortos 😉
Quien dijo que el dinero movía el mundo habrá encontrado a lo largo de la historia mil excepciones a su afirmación, y hoy os presentamos una de ella. Quince personas apoyadas por una comunidad sin ánimo de lucro han dedicado años de esfuerzo y trabajo a realizar una adaptación del famoso videojuego The Elder Scrolls basada en el universo de Tolkien.
El proyecto ha sido bautizado como Middle Earth Role-Playing, y se está probando actualmente con el nuevo SDK. Si funciona, portarán el mod al nuevo motor gráfico, para que la comunidad pueda disfrutar lo mejor posible de esta experiencia.
Para los diseños los programadores se han basado en las películas de Peter Jackson, pero han prometido recurrir a los textos originales del autor para recrear aquellas zonas que no aparecen en dichas cintas. Según expertos en el sector, si esto es cierto, probablemente será el mejor juego de ordenador sobre Tolkien que exista.
La demo fue lanzada ayer, aunque aun no incluye ninguna misión, solo nos permite visualizar la genialidad del mod, sobre Oblivion. En cambio la versión final tendrá 10 razas jugables: Dúnedain, Gondorianos, Jinetes de Rohan, Hombres de Eriador, Hombres de Rhovanion, Enanos, Elfos de Nandor, Elfos de Sindar, Hobbits y Beórnidas. Aunque también estarán todas las criaturas de la saga, desde los trolls hasta Balrogs, pasando por Ella la Araña.
Os dejamos el vídeo para que echéis un primer vistazo.
Aquí tenéis la nueva entrega del diario del rodaje de El Hobbit subtitulado al castellano. Seguimos en deuda con El Anillo Único por dejarnos utilizar su versión.
En este capítulo Peter Jackson y su equipo centran sus esfuerzos en hablarnos sobre la tecnología 3D que está siendo utilizada para rodar la película, y cómo, según nos cuentan, eso supone una mejora para el espectador, que se ve totalmente sumergido en el viaje de Bilbo.
¡Para aquellos más interesados en meterse en las «tripas» del rodaje, este puede ser un episodio muy interesante!
Disfrutadlo, y feliz fin de semana.
P.D. Os recordamos que este domingo habrá reunión en el Molly Malone. ¡Nos vemos allí!
Hoy tendríamos que ofreceros la tercera entrega del Vídeoblog del rodaje de El Hobbit… Pero nos hemos dado cuenta de que ya lo habíamos colgado en la página, aunque nosotros lo creíamos que era un reportaje «detrás de las cámaras».
Siendo conscientes de este error, lo que hemos hecho es cambiar el vídeo que colgamos por el subtitulado por nuestros amigos de El Anillo Único.